〝前座扱い〟に地団駄の韓国 バイデン大統領の日韓歴訪にみる「国格」の差
韓国VANK、ネットフリックスに東海を日本海と翻訳した字幕の修正を要請
今週の超おすすめ記事!

(イメージです。)
サイバー外交使節団VANKによると、ネットフリックスはストリーミングサービス中のドラマ『ハベクの新婦』のフランス語字幕で東海を「日本海」と表記した。フランスで修士課程中の留学生がVANKにこうした情報を提供した。
このドラマの第11話の「わが国の東海から石油でも湧き出るようにしてほしい」というセリフで、東海が日本海に該当するフランス語「La mer du Japon」が出てくる。
VANKはネットフリックスに抗議書簡を送って字幕の修正を要請した。
https://japanese.joins.com/JArticle/278574?servcode=A00§code=A10
日本海ならVANKは文句言ってるのかね
中国では日本海
というか漢字の日本海をはじめて使ったのは中国(欧州の地図の漢訳から)
日本自身が日本海を使うのは中国よりだいぶ後
(日本では北海や鯨海と呼ぶ。日本が自分から海の名前に日本海などつけるわけない)
他サイト:注目の動画
他国の企業に迷惑をかけるんじゃねーよ
何だろうな傍迷惑な
外国人に分かるわけない。
韓国の東にある海だから東海とか、こいつら一体何様のつもりなんだろ?
宗主国様に逆らったらまた限韓令がきつくなるぞ。
聞いたことないなwww
中国が怖くてプルってんの?
東海は韓国でのローカル表記です
テメーらの思い通りに動いてるわけじゃねえよ
Netflixも南鮮に関わるのはやめたほうがいいよ、今後も続くから
そうだな、加筆修正などでコストがかかってるのも確かだし、あとは著作物人格権を盾にふんだくるのもありだ
こんな呼び方、世界で通用するわけねーだろ
やめるはずもない
要請する以上は、修正に掛かる諸経費は全額負担するんだよな?
…って流れでよくね?
そこに韓国が文句を言うのは筋違い
国際表記にするとは韓国.人は何考えているんだと思うけど
ただ記事を読んでみると、
ドラマの中のセリフの「わが国の東海から石油でも湧き出るようにしてほしい」の訳の話ならば、
「我が国の日本海」では確かに意味不明だから(日本海は韓国のものではないし)、
フランス語で「我が国の東の海」と訳せばいいだけでは
海の名称は固有名詞なのでMer du Japonで問題無い
それを言ったら
そもそもの「わが国の東海から」ってのがナンセンスってことだよなぁ
わざわざこんな言い回しのセリフをちょこちょこ入れるってのはプロパガンダだよなぁ
サブリミナルでも狙ってんのかねぇ?
さすが洗脳反日教育国家だw
わざわざフランスくんだりまで行ったのに母国のビデオ観てんのかよ?
コイツ成績悪そうだな。
× 要請
○ 強要
と、そのうちになる
頭悪いことこの上ないわ
また応じるのか?
もうかるんならやるんじゃね?
でも、こういうのは繰り返しやると負担ばかり大きくなって効果が薄くなる。
ネトフリしてる間に 出ていってくれ
他サイト:話題の人気動画&記事
関連記事
人気記事
コメントする
暴力的・性.的・排泄物等の単語を禁止ワードとして設定しています。
3ケ以上のURLは、投稿不可or非表示となります(2ケまでOKです)。
2016-12-29 禁止ワードを含むコメントは、管理人の判断で訂正し掲載する場合があります。
2017-09-12 単語で禁止ワードを設定している為、送り仮名によっては禁止ワードとなる場合があります。
記事を見終わったあなたにオススメ★