(イメージです。)
1:
:2014/10/10(金) 20:12:36.22 ID:
【ソウル支局】
韓国検察が産経新聞前ソウル支局長に対する一連の事情聴取で重点を置いたのは、前支局長がコラムで使った「行方不明」「下品」といった漢字語についてだった。これらの言葉は通常、韓国語では日本語より強い意味となる。「朴槿恵(パク・クネ)大統領を誹謗(ひぼう)した」と検察側が前支局長の在宅起訴に踏み切った背景には、こうした日韓の言語文化の違いもあった。
2日間にわたった8月の聴取で検事が時間を割いたのは、「朴槿恵大統領が旅客船沈没当日、行方不明に…」というコラムのタイトルに、なぜ「行方不明」という言葉を使ったのか-だった。
沈没事故当時の朴大統領の居場所について、大統領府の秘書室長は「分からない」と国会で答弁していた。日本では首相の動静が分単位で報じられるが、朴大統領は事故当日、7時間にわたって大統領府内の所在がはっきりしなかった。
前支局長は「国会の質問者や国民が所在を明確に知りたかったはずだ」と強調したが、検事は、大統領府内にいたのだから「行方不明ではない」と指摘し、記事は虚偽であると認めさせようとした。
「行方不明」は韓国語では、「行方をくらます」といった強い意味で受けとめられる。前支局長は、日本語では同じ敷地内にいて姿を見かけない程度でも使うと説明したものの、検事とのやり取りはかみ合わなかった。
次いで検事が追及したのは、コラムで「『下品な』ウワサ」という表現を使った意図だ。前支局長は、「品格が落ちる」という意味で漢字熟語の「下品」を使ったと説明。だが、韓国語では「下品」はほとんど使われず、「賤(いや)しい」を意味する強い言葉で訳されがちだ。検事はこの言葉を「誹謗」の一つとみなしたようだ。
コラム中の「政権の混迷ぶり」「不穏な動きがある」という表現も問題視された。「混迷」や「不穏」は政権の不安定さを伝える用語として日本の報道でしばしば使用される。だが、韓国語の「混迷」はより強い意味となり、「不穏」は「反逆的な陰謀」を示す言葉としても用いられる。
このため検事は、これらの単語は「大統領を誹謗するためのものではないか」と迫った。前支局長は、記事はそもそも「日本人読者が日本語で読むこと」を前提に書いたもので、誹謗の意図は一切ないと反論した。
日本語と韓国語には同じ漢字語が多いが、ニュアンスが異なる言葉も少なくない。さらに、韓国ではハングル表記が主で、漢字の本来の意味に疎くなっている。こうした事情も今回、誤解を生んだ背景にある。
産経ニュース 2014.10.9 22:13
http://www.sankei.com/world/news/141009/wor1410090050-n1.html
http://www.sankei.com/world/news/141009/wor1410090050-n2.html
17:
:2014/10/10(金) 20:17:31.62 ID:
>>1
いやいや待ってくれwwww
支局長のコラムは日本人向けに日本語で書かれたものだぞ
なんで韓国語での解釈が問題になるんだよwww
235:
:2014/10/10(金) 21:20:08.45 ID:
>>17
重要なことなのにあまり拡散されていないが
この記事は「日本人向けに、日本語で書かれ、日本人向けのサイトにアップされたもの」
それを誰かが韓国語に翻訳
其の翻訳記事がクネの逆鱗に触れた。
となると、2CHで嫌クネ発言をしている奴は
皆、韓国で起訴される可能性がある。
334:
:2014/10/10(金) 23:39:58.23 ID:
>>235
韓国語に翻訳した人も起訴されてなかったっけ?www
336:
:2014/10/10(金) 23:42:51.41 ID:
>>334 >272
Yes, そしてこちらは本当に行方不明w
299:
:2014/10/10(金) 22:13:01.85 ID:
>>1
日本人向けの日本語記事に韓国語の意味を当てはめるなんて
BAKAじゃないのw
326:
:2014/10/10(金) 23:05:21.13 ID:
>>1
立場が悪くなって言い訳に転じたか。
みっともないことこの上ない。
13: :2014/10/10(金) 20:16:46.56 ID:
2:
:2014/10/10(金) 20:13:24.09 ID:
5:
:2014/10/10(金) 20:13:53.96 ID:
神隠しという言葉が韓国語にないから、
「せんと千尋の行方不明」というタイトルになった。
これマメな
6:
:2014/10/10(金) 20:14:30.47 ID:
14:
:2014/10/10(金) 20:16:54.34 ID:
>>6
ガチだよ
魔女の宅急便も魔女配達婦キキにされとる
7:
:2014/10/10(金) 20:14:50.14 ID:
>記事はそもそも「日本人読者が日本語で読むこと」を前提に書いたもの
これに尽きるな。
9:
:2014/10/10(金) 20:15:04.01 ID:
15:
:2014/10/10(金) 20:17:18.80 ID:
自己解決。
ググったら本当だったw
韓国語って表現が少ないのかな。
そのくせ罵倒する言葉なら世界一多いとか噂聞いたことあるけど。
16:
:2014/10/10(金) 20:17:25.66 ID:
知・る・か
言論弾圧、人権侵害 これらの意味も良く考えろ土人
19:
:2014/10/10(金) 20:18:14.63 ID:
これ、産経にとっては目の前の山から金が噴き出してる状態だろw
何の憂いもなくジャーナリズムの正義を振り回せる機会ってそうそう無いぜ?ww
21:
:2014/10/10(金) 20:18:37.16 ID:
てっきり韓国語に翻訳されたものに文句言ってるのかと思ったら
日本の新聞持ちだして文句言ってんのか
23:
:2014/10/10(金) 20:18:46.72 ID:
さすが難癖の付け方だけは超一流だなwwwwww
羞恥心も無い民族は怖いもの無しだわ
25:
:2014/10/10(金) 20:19:10.92 ID:
結局、名誉毀損で逮捕した事実は変らない、韓国の非常識だ
28:
:2014/10/10(金) 20:20:07.13 ID:
勝手に韓国語に訳してけしからんとか火病して逮捕wwww
38:
:2014/10/10(金) 20:22:58.17 ID:
52:
:2014/10/10(金) 20:27:33.88 ID:
つまり、BAKAだから?
責任能力がないから?
自分たちは悪くない?
自分たちはチガイ法権?
世界中がキチガイと呼んでくれるよ。
59:
:2014/10/10(金) 20:29:06.95 ID:
姦国って言うか893の手法だな
問題を複雑にして相手の判断力と論点をずらしていく
最終的に何が悪いのか分からなくなる
61:
:2014/10/10(金) 20:29:29.84 ID:
下品が卑しいと訳されても、その言葉はウワサにかかってるんだから
大統領を貶めたことにはならんよなぁ
62:
:2014/10/10(金) 20:29:37.22 ID:
韓国の熟語なんて殆んど日本語なのに見苦しい言い訳するなよな
漢字を捨てたように日本由来の言葉も全部捨てちまえ
63:
:2014/10/10(金) 20:29:55.55 ID:
だいたい産経の記事は、日本語版で掲載していて、韓国語版はないのに
それを無理矢理韓国語に翻訳して、イチャモンとか
韓国検察はキチガイ丸出しだな
88:
:2014/10/10(金) 20:35:15.71 ID:
下品とか言い出したら
姦国の←これでもうアウトだろ。
クネのところまでたどり着けねぇぞ
89:
:2014/10/10(金) 20:35:46.81 ID:
172:
:2014/10/10(金) 20:58:36.90 ID:
191:
:2014/10/10(金) 21:03:33.79 ID:
198:
:2014/10/10(金) 21:05:35.87 ID:
なるほどな
この、一見は産経新聞を
捏造報道に報道によって大統領を中傷したひどい新聞社
だって事実を作ろうってもんなので
産経が事実ではない報道をしたと大声で主張することが重要で
どこがどう問題なのかはどうでもいいんだろうな
だから、行方不明でも所在不明でも読み手側としては同じなんだが
厳密にいえば違うだろ!捏造じゃないか!と言って批難してるわけだ
221:
:2014/10/10(金) 21:14:23.23 ID:
罵倒語が多いなら少しぐらいの煽り記事には寛容になるものだと思うが、
産経だからダメなのか、大統領が対象になってるからダメなのか
その辺りがよく分かんないな
所在不明でもいいんだけど、大統領公務中のそれは疑問を持っちゃダメなレベルなのか?
228:
:2014/10/10(金) 21:17:39.79 ID:
>>221
理由なんぞ何でもいいからとにかく「論点ずらしのネタ」探してただけだろw
234:
:2014/10/10(金) 21:19:46.09 ID:
表意文字を無理やり音声文字に変えた弊害だろうな
欧米の単語にはラテン語の背景があるけど、こいつらの単語は意味もなくスカスカ
抽象的思考ができないBAKAが増えているんだと思うよ
280:
:2014/10/10(金) 21:51:19.88 ID:
そもそも日本国内の記事、日本語の記事にいちゃもんつけるなよww
285:
:2014/10/10(金) 21:53:16.72 ID:
>>280
日本国内の記事を稚拙な言語能力で翻訳して逮捕って
法治国家じゃねぇな
301:
:2014/10/10(金) 22:19:44.83 ID:
つまり日本語で書かれた記事を韓国語で読んで火病ってたのか?
そもそも、下品なのは噂であって、クネクネじゃないだろ
何の問題があるんだ
303:
:2014/10/10(金) 22:23:32.32 ID:
こんだけ引っ張っておいて
誤訳ですた
で解決したらそれはそれで恥やなwww
305:
:2014/10/10(金) 22:28:02.09 ID:
散々起訴延期してたのはこう言う屁理屈考えるためなんだろうなあ。
人治国家の成れの果てだw
306:
:2014/10/10(金) 22:28:28.92 ID:
308:
:2014/10/10(金) 22:29:16.07 ID:
335:
:2014/10/10(金) 23:41:48.32 ID: